Passer au contenu
  • PORTEURS CULTURELS
    • Répertoire
    • Boîte à outils
  • RADIOS
  • EN
Minwashin Logo Minwashin Logo
  • CHAMPS D’ACTION
    • Art
    • Histoire
    • Langue
    • Patrimoine
    • Territoire
  • PROJETS
  • MIAJA
    • Miaja 2023
    • Miaja 2021
    • Miaja 2019
    • Miaja 2018
  • RESSOURCES
    • Repertoire
    • Devis technique
    • Financement
    • Appels d’offres
    • Milieu scolaire
  • À PROPOS
    • Mission
    • Approche
    • Historique
    • Écosystème
    • Mot du président
    • Presse
    • Contact
page de developpement FFadmin2025-10-30T09:59:56-04:00

Les œuvres

Carte-Madamikana-WEB-dots4 Frank Polson Nika Paul Carole Bérubé-Therrien Fabienne Theoret-Jerome Eliane Kistabish Summer Harmony-Twenish
Politique de confidentialité
© MINWASHIN.ORG,   |   FEU FOLLET - DESIGN • WEB • MARKETING
FacebookYouTubeEmail
Page load link

KIGOS

Sacred Fish

Frank Polson, artiste

Kigos, kawin anisha tesi, Akine ici tibentagosi. Kawin eta amoganiwisi

Okanan apititanon kitchi onakonigewatch Anishinabek.

Eka kitchi nenishikesewatch, kakina kitchi kikentawatch ati eji tibentagositc

The fish is one of the important emblems of the Anicinabe culture. He has always fed families, accompanied summer gatherings and connected people to the nitakinan, this sacred territory that carries memory, identity and spirituality.

A symbol of an ancestral link with water, the fish reminds us that we are part of a living whole in balance with nature and the transmitted knowledge.

Essential to the Anicinabe way of life, it remains a strong value to be passed on today. Those who carry its teachings perpetuate a fundamental role: that of peacekeeper.

Pour des raisons de confidentialité YouTube a besoin de votre autorisation pour charger.

Aki o mikwen’tan

Le Territoire se souvient

Nika Paul, Artiste, 2025

Nin Nika ene’taman,

Apitc mikwen’tamek Temiskaming. E mawitcitiek niticimikwen’tan. Kitci ackotc min’tonaniwak apitcitawin, kitci nakickotatiek. Kitci apiten’takwan ima aki e anicinapewien.

Weckat anicinapek ici nakickotatipinik. Tetako okitci apitentanawa apit icawatc iima.

Mane icitamakan apitc otcitcisek kitci wamitiatc. Tipatcimonaniwan, Otaminonaniwan, Niminaniwan, Makocaniwan, Papinaniwan acitc o pakosenimian Kitci Manito.

Ka ocitcikeian owe, kitci mikwen’tamek ati kapi iciepak ooma anicinapek aki. Kitci wapitamek ati ka inakamikak acitc kitci kikentcikatek kiapatc e icikapwe’iek a anicinapewek. E sakitowek kit’anicinape pimatisiwinan.

Lorsque nous pensons à Obadjiwan-Fort-Témiscamingue, nous pensons à cet endroit comme un lieu d’échanges de biens. Plusieurs pensent que ce lieu fût le début de l’économie et du développement du Témiscamingue. Cependant, ce que nous oublions est la signification de ce territoire et son importance pour les Autochtones. Cet endroit, où vous avez les pieds, a depuis longtemps une grande importance pour les Anishinaabek, le premier peuple de ce territoire.

Pendant longtemps, cet endroit fût un lieu de rassemblement où mon peuple, mes ancêtres se rencontraient pour échanger des biens et partager des récits et des savoirs. Nous y venons encore pour partager des danses, des chants, des rires, de la nourriture et tenir des cérémonies et des élections. Aujourd’hui, prenez le temps de comprendre l’importance de cet endroit pour nous, que nous habitons depuis plusieurs milliers d’années.

Les œuvres présentées ici sont là pour rappeler la présence autochtone sur ce territoire. Ces images rappellent à notre peuple la place qu’il occupe. Nous ne sommes pas des reliques du passé, nous sommes ici, dans le présent, très fiers de notre identité. Nous sommes des Anishinaabeg.

Pour des raisons de confidentialité YouTube a besoin de votre autorisation pour charger.

Ushkuai utei

Cœur du bouleau

Carole Bérubé-Therrien, artiste, 2025

Wikwasatik niki matchiikomin. Kakina apitisi, kitchi machkawisi, sokite.

Kapena kite nitekak, weckatch, nokom achitch wapak.

Ni mamitonentan ati inikik ka witchietch aa mitik.

Kitchi apitentakwan inikik ka apitchiakaniwitch, wechkatch pinichi nokom… oma akikak ka iji moseian, ati ejinakosian.

Mi enen’taman.

Mon œuvre représente le temps, les souvenirs et tout ce qui nous construit. L’écorce se décolle graduellement de l’arbre, permettant de voir à l’intérieur les fenêtres du passé, les archives qui nous composent.

Les dessins tracés sont des moments de transmission, des souvenirs du territoire anicinabe. En tant qu’artiste innu, je suis aussi porteuse de mes ancêtres et mon écorce s’ouvre pour laisser entrevoir mon identité. Nos ancêtres vivent en nous et je perpétue la transmission en ouvrant vers plus grand que moi-même, vers votre territoire et ceux qui continuent de le marcher.

Le cœur de l’œuvre est difficile d’accès, ses formes deviennent moins distinctes. Pourtant, ce centre représente l’essence même de ce que nous sommes, même si nous peinons à le percevoir ou à nous rappeler que nous le connaissons déjà. En cherchant à remonter le temps, nous retrouvons ce centre, occupant la même place que les générations qui nous ont précédés.

Le cycle se poursuit et le vent ouvre de nouveaux morceaux d’écorce toujours plus larges.

Pour des raisons de confidentialité YouTube a besoin de votre autorisation pour charger.

Niwabidan

Je vois

Fabienne Théoret-Jerome, Artiste, 2025

Ka nigiyan, ickijik nigi ayan kidji inabiyan mamawi kidji nanowabideman madjiziwin.

Kakina ni makwinen kabi wabideman, kako abinodjiciyan mamawi nickijik.

Ickijik nidabidjiton kidji mizinbiyaman e mosemigak madjiziwin, megotc e teji obigiwan acitc e teji ketadjiziyan.

Megotc onogocek e teji misewatc icpemak, megotc madjiziwin e teji mosemigak, kiyabetc niwabidan madjiziwin…

Je suis née avec des yeux qui regardent et qui cherchent.

J’absorbe tout ce que je vois avec eux, mes yeux d’enfant.

Je veux représenter cela en dessinant des yeux qui observent la vie, au fil du temps, alors que je grandis, que je vieillis.

Tandis que les étoiles filent et que le temps s’écoule.

Je continue de voir la vie…

Nina8it

Nous tous

Eliane Kistabish, Artiste, 2025

Atikotc ecaian anicinape akikak, mikwen’tamok kakina anicinape e kiken’tan aki apitc e mosatak, e makocietc tciman, e papamakimosetc atikotc e tasopiponesitc.

Okiken’tan kakina kekon ati ecatc ati e icinikatenik, e witcikatek sipi, sakaikan, tapickotc kapecinan. Kawin otci wanicici.

Wasak niki mose, niki mosemin oma anicinabe aki, kiapatc nika mose. Kakina nikikentanan ati ecinikatek. Makata eci tipentakosiek kinawit.

Partout où vous mettez les pieds, en ce territoire, dites-vous que les Anicinabek le connaissaient par cœur. Des familles entières l’ont parcouru, à pied, en canot, en raquette, et ce, à tous âges. Ils connaissaient les cours d’eau menant d’un endroit de chasse à l’autre, d’un rassemblement à l’autre, et ce depuis des millénaires. Chaque passage laisse une trace dans l’invisible, dans l’intemporel. Nous sommes là. Pour toujours.

Ces images tirées des archives anicinabe revivent à travers mes yeux dans une poésie visuelle. Vous y voyez la présence anicinabe d’hier à aujourd’hui, d’une part…

Et d’autre part, vous y voyez des femmes, les porteuses de la vie, de la langue, de la culture, de savoir-faire riches, d’histoires et de légendes.  Trop souvent réduites au silence, à l’oubli, à l’indifférence.  Ma grand-mère, je ne l’ai jamais connue, car sa vie a été prise par la violence, par le racisme et la haine envers nous, Anicinabek8ek. C’était en 67.

Aujourd’hui, rendons hommage à ces femmes, ces combattantes, ces porteuses. Mettons un visage sur leur douceur. Rendons-leur leur juste place dans l’histoire.

Ki manatchitimin kinawit

Nous Prenons Soin les Uns des Autres

Summer Harmony Twenish, artiste, 2025

Oowe ocitcikan

pepakan ka otciwatc anicinapek ka mawasako tacikaniwatc senetekak wi ikito oowe ka masinipiketc onotcin, otei, tcitcic otikinakanikak mii tac oowe wetinak kitci wapitaiketc Wasak e otcimakak kitanicinapewatisiwinan acitc nikan e icamakak anishinabe pimatisiwinan.

Wi wapiteike ati eci pimatisinani8ak otenak acitc kinika nopimik

Ni kitci minwentan e anicinapekweian e ocitcikeian kapi opikian mocak kitewak ka sokikapwewatc ikwewak

Mackwesiwin takwan ni pecikotenamikak, kikinwamakewak meka. Nitinentan tac Kitchi tipatcimowan apitc ocitcikeian, e ocitowan kekonan e minwashikin

Cette œuvre est une célébration des histoires de la communauté de Senneterre et de toutes les nations qui se rassemblent dans ce lieu. Elle est entourée de mains symbolisant les membres de la communauté en union. En son cœur, la famille regarde l’aube, l’avenir s’ouvrant devant elle. Le bébé dans son tikinagan, nous regarde, rappelant que le travail accompli l’est pour les générations futures.  

L’autre moitié de cette œuvre se retrouve au chalet Shabogamak, complétant ainsi les deux facettes identitaires de la vie à Senneterre : notre vie urbaine, et celle en forêt. Les deux pièces ont été créées pour représenter la beauté de la famille et la façon dont la communauté s’est réunie pour apprendre, grandir et survivre.

En tant qu’Anishinabekwe, j’ai toujours été très fière de qui je suis et de mes créations. Je viens d’une famille de femmes fortes qui sont toutes des enseignantes et des artistes à leur manière. Mes œuvres rappellent l’amour, la force et la fierté inébranlables qui existent en chacun de nous en tant qu’Anishinabeg, et elles célèbrent le chemin que nous avons parcouru et celui que nous allons parcourir ensemble.

Ki manatciton aki

Nous Prenons Soin du Territoire Ensemble

Summer Harmony Twenish, artiste, 2025

Nitam oowe ka masinipiiketc pepakan ka otciwatc anicinapek  eki mawasako tacikeiak ooma sentekak okitci apitetan kapi iciwepak mitac wa wapitaiketc anicinape pimatisiwini.

Kotak tac ka ocitotc onitcin ka masinipiak. Centre d’amitié de Senneterre ka icinikatek

Wa wapiteiketc e mawasako tacikaniwak otenamiwa acitc e nakickotetinani8ak. Niciton makata ka masinipiakin.

Nin e anicinapeweian ni kitci minwentan ka icitaian e wapiteikaw awiakok  kapi ici pimatisiwatc weckatc anicinapek acitc kiapatc nokom.

Cette œuvre est une célébration des histoires de la communauté de Senneterre et de toutes les nations qui se rassemblent dans ce lieu. Elle est entourée de mains symbolisant les membres de la communauté en union. En son cœur, on retrouve la Terre, les animaux et les eaux : toutes ces choses qui nous unissent en tant qu’Anicinabe, Eeyou et Atikamekw. L’illustration commence au printemps, le matin, et évolue au fil des jours et des saisons, montrant les animaux de nos trois territoires qui vivent ensemble. Cette œuvre d’art représente le cycle complet de la vie.

L’autre moitié de cette œuvre se retrouve au Centre d’entraide et d’amitié de Senneterre, complétant ainsi les deux facettes identitaires de la vie à Senneterre : notre vie urbaine, et celle en forêt. Les deux pièces ont été créées pour représenter la beauté de la famille et la façon dont la communauté s’est réunie pour apprendre, grandir et survivre. 

En tant qu’Anishinabekwe, j’ai toujours été très fière de qui je suis et de mes créations. Je viens d’une famille de femmes fortes qui sont toutes des enseignantes et des artistes à leur manière. Mes œuvres rappellent l’amour, la force et la fierté inébranlables qui existent en chacun de nous en tant qu’Anishinabeg, et elles célèbrent le chemin que nous avons parcouru et celui que nous allons parcourir ensemble.

Pour des raisons de confidentialité YouTube a besoin de votre autorisation pour charger.

Après la tournée de l’exposition
NIN, Je suis, I am dans les communautés anicinabek, en 2022, Minwashin a décidé de renouveler totalement cette exposition afin de la présenter en contexte muséal.

Cette version muséale, intitulée simplement NIN, garde le même objectif : rendre l’anicinabemowin visible en célébrant sa force et sa beauté.
Riche de nouvelles créations, l’exposition NIN s’ouvre à de nouveaux publics et invite à de nouvelles rencontres.

Nous vous invitons à découvrir l’exposition NIN dès le 21 octobre prochain,
au Musée de la civilisation, à Québec

En savoir plus
Afin d’améliorer votre expérience, ce site utilise des témoins (cookies). En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de ces témoins. Vous pouvez refuser les témoins en modifiant les paramètres de votre navigateur.
En savoir plus.
Je comprends
Aller en haut